実写版香港映画「頭文字D」
9月に香港映画で実写版「頭文字D」を公開するとか。
実は頭文字Dはマンガも途中までしか読んでないし、アニメもきちんと最初から見たことがない。見たい、見たいと思ってはいるんですが・・・
昨年は韓流ブームでしたが、今年は台流とか華流とかがはやっている様子。
私は、ブームが来る前から台湾のワン・リーホンさんの熱烈なファンで、昨年は日本での初ライブにもいってきた。なので、もちろん藤原拓海役のジェイ・チョウさんもそれなりに知っています。だから、この香港版頭文字Dがどんな仕上がりになるのか楽しみだったのですが、最新映像を見たらビックリ!カーレースのシーンがすごくカッコイイし、迫力満点だ。
ただ、マンガやアニメでの登場人物のイメージと俳優さんのイメージが顔を見るとかなり違うので、そちらが気になっちゃう人もいるかもしれない。しかも、中国語だし。私も本編を見てみないとなんともいえないけれど、先入観をとっぱらえばそれなりに楽しめる作品だと思います。
一応、製作発表の記事に配役がのっているので、見たい方はコチラ↓
http://allabout.co.jp/entertainment/movie/closeup/CU20040701D/
| 固定リンク


コメント
初めまして、shrimpといいます。突然失礼します。先日上海を旅行したときに映画館で頭文字Dを見てきました。実は原作を読んだことはなかったのですが、相当楽しめました。カーレースのシーンは本当に迫力満点で、手に汗を握りました。日本でもう一度見るつもりです。
投稿: shrimp | 2005年8月17日 (水) 18:44
shrimpさん、はじめまして。
コメントありがとうございます。
>実は原作を読んだことはなかったのですが、相当楽しめました。
そうですか!これは見るのが楽しみですv
ジェイ・チョウさんも映画初出演なので
どんな拓海を演じてくれるのかそちらも見所ですね。
先ほど、ちょっとshrimpさんのサイトを覗いてきたのですが、お休みしている中国語の勉強をまた始めようかなと思いました。
このようなオタクなサイトですが、また遊びに来てください。
投稿: ききょう | 2005年8月18日 (木) 01:25
ききょう様、こんにちわー。
私は完全なる原作&アニメ派です。
実写映画はあの迫力あるドリフトシーン、バトルシーンがどのように表現されているのか、結構注目してるんですが、もっと気になるのが、この映画ってやっぱり中国語なんですよね?でも舞台は日本なんですか?・・・不思議空間だ。
もし、日本語吹き替え版があるのなら、是非アニメと同じキャストでお願いしたい!そしたら、アニメがそのまま実写になったみたいで面白そうだし!
何気にこのアニメって、キャスト、豪華なんですよね・・・。
投稿: みやびん | 2005年8月22日 (月) 09:45
みやびんさん、こんばんは!
私は、香港のサイトの予告編をみただけなので舞台はわかりませんが、言葉は中国語でしたよ。私が見る限り、ドリフトシーンとバトルシーンはかっこよかった。
>もし、日本語吹き替え版があるのなら、是非アニメと同じキャストでお願いしたい!
そうですね。私も激しく同意です!
日本語吹き替え版があるなら
絶対、拓海は三木さん、高橋兄弟は子安さん
、関智一さんでやってもらいたい!
あーなんか、頭文字Dのアニメ見たくなってきた。でも、時間がない。
投稿: ききょう | 2005年8月23日 (火) 01:03